字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第二章 七月十六至十七日 (第2/3页)
,“我们很忙,不过,如果有时间我们就会装好。” 小护士走了,辛西亚敏捷地从架子上取下一个大罐子,把那只瓶子装满,然后放到了门外的桌子上。 我笑了。 “必须按照规定?” “没错,去我们的小阳台吧,在那儿能看到所有的病房。” 我跟着辛西亚和她的朋友走过去,他们指给我各种不同的病房。劳伦斯则留在房间里。过了一会儿,辛西亚扭过头叫他过来。接着,她看了看手表。 “没什么事了吧,尼布斯?” “没了。” “好,那我们锁门走了。” 那天下午,我对劳伦斯的看法有了很大的改观。和约翰比起来,他的性格让人捉摸不透。他和他哥哥没有一点相同之处,他胆小,沉默寡言,不过,行为举止还算讨人喜欢,所以,我想,如果有人能真正地了解他,一定会很喜欢他。我原本以为他面对辛西亚时很不自然,而她对他也有点害羞,可是那天下午他们两人都很开心,聊起天来就像两个孩子。 乘马车穿过村子时,我记起要买几张邮票,于是我们在邮局门口停了下来。 我走出邮局时,和一个正要进来的小个子男人撞在了一起。我赶紧闪开并道歉,就在这时,他大叫一声,抱住了我,热烈地亲吻我。 “亲爱的黑斯廷斯!”他大喊,“真的是亲爱的黑斯廷斯!” “波洛!”我也喊了起来。 我回到马车那里。 “我很高兴见到了老朋友,辛西亚小姐。这位就是我的老朋友波洛先生,我好多年没见他了。” “哦,我认识波洛先生,”辛西亚快活地说,“可我没想到他也是你的朋友。” “没错,真的,”波洛一本正经地说,“我认识辛西亚小姐,我能到这儿来全靠善良的英格尔索普太太。”看到我好奇地看着他,他又说,“是的,我的朋友,她友好而殷勤接待了我们这七个从祖国逃亡的乡巴佬儿。我们比利时人永远感激她。” 波洛是个外表非凡的小个子男人,身高只有五英尺四英寸,但举止稳重庄严。他脑袋的形状像个鸡蛋,而且他还喜欢把头稍稍偏向一侧。他的胡子硬邦邦的,像军人的胡子。他的着装整洁得惊人,我深信,一粒灰尘落在他身上,简直比让他吃颗枪子儿还难受。这个时髦的小个子如今步履蹒跚,这让我很难过,可他原来是比利时警方最著名的成员之一,作为一个侦探,他极具天赋,成功地侦破了一些当时最难的案件。 他给我指了指他和比利时同胞居住的小屋,我答应近期内去看他。之后,他向辛西亚夸张地挥了挥帽子,然后我们就离开了。 “他真是个可爱的小男人,”辛西亚说,“没想到你也认识他。” “你们无意中款待了一位知名人士。”我回答道。 在回家的路上,我向他们讲述了赫尔克里·波洛的种种战绩和成就。 我们带着欢乐的心情回到家里。走进门厅的时候,英格尔索普太太从她的“内室”中走出来。她看上去面红耳赤的,心情似乎烦乱不已。 “哦,是你们。”她说。 “出什么事了吗,艾米丽阿姨?”辛西亚问。 “当然没有,”英格尔索普太太严厉地说,“会有什么事?”看到女佣多卡丝走进餐厅,便吩咐她拿些邮票到她房间。 “是,太太。”老女佣迟疑了一下,小心地补充道,“太太,您是不是需要去床上休息一下?您的样子很疲惫。” “也许你是对的,多卡丝——是的——不——现在不行。我得在邮局关门之前写好这几封信。你按我说的在房间生火了没有?” “是的,太太。” “那我晚饭后直接去休息。” 她又走进自己的房间,辛西亚凝视着她的背影。 “天哪,究竟怎么了?”她对劳伦斯说。 可他似乎没听见,一言未发地转身走了出去。 我建议吃晚饭之前打一场快球赛,辛西亚答应了,于是我跑上楼去拿我的球拍。 卡文迪什太太正好下了楼梯。也许是我的错觉,可她的确显得有点古怪、不安。 “和包斯坦医生散步了吗?”我问,尽量装得若无其事。 “没去,”她仓促地回答道,“英格尔索普太太在哪儿?” “在内室里。” 她的一只手紧紧地握着楼梯扶手,像是鼓起勇气似的,急急地从我身边走过,下楼穿过大厅,朝内室走去,在身后关上了房门。 几分钟后,